The moral hazards of motherhood and farming
Summary: The story of Cain and Abel continues the Garden of Eden narrative by introducing motherhood and agriculture as new human vocations, each carrying its own spiritual dangers. Women may overestimate their role in childbirth, while men may become materialistic and overly attached to their productive power. Eve's declaration after Cain's birth—"I have acquired/created a man with God"—contains linguistic ambiguities that suggest an inflated perception of her role in creation. The Hebrew word kaniti can mean both "acquired" and "created," while the meaning of the particle et also carries significant theological implications. Eve's ambivalence regarding her role foreshadows Cain's later confusion as a farmer who may likewise overestimate his own creative power.
My riveting book that explains our current world
"The Struggle for Utopia - A History of Jewish, Christian and Islamic Messianism" by Arnold Slyper. Wonderful reviews. Available on Amazon, at US bookstores, and at Pomeranz Bookseller in Jerusalem (with courier service available). " Brilliant and thought-provoking."
By the end of the Garden of Eden narrative, YHWH Elohim has charted a new direction for humanity — pregnancies, childbirth, the raising of children, and arduous agricultural work. Although divinely ordained, this does not mean that these activities are free of moral pitfalls. For women, motherhood can result in being oblivious to the role of God in the creation of new life. For men, a life devoted to farming can foster materialism. This, in turn, may lead to the pursuit of power and its attendant evils — exploitation, jealousy, rivalry, and violence.
At first glance, the story of Cain the farmer and Abel the shepherd appears to be a simple account of fratricide. And the moral of the story? Do not murder!
Yet it is highly unlikely that this is the story’s sole purpose. Biblical narratives rarely function as simple moral tales. They are layered texts that invite deeper reflection. There must be more to this account than just a warning about murder.
After Adam loses the possibility of immortality and is expelled from the Garden of Eden, he names his wife Chava (Eve) “because she had become the mother of all life” (Genesis 3:20). It is therefore fitting that the Garden of Eden story is immediately followed by an account of Eve’s first two pregnancies and the lives of her offspring:
And Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, for she said: “I have acquired/created (in Hebrew koniti) (קָנִ֥יתִי) a man with God.” And she continued to give birth to Abel his brother. And Abel became a shepherd and Cain worked the ground (Genesis 4:1-2).
Her son’s name Cain is clearly significant — because Eve says so. But what exactly does it mean?
There are two possible translations for the Hebrew word “koniti.” In modern Hebrew, the verb liknot means “to buy” or “purchase.” In biblical Hebrew, however, its meaning is broader. Purchasing is merely one form of acquisition, and the root of this verb has the general meaning of “to acquire” or “to possess.” Hence, Eve is saying: “. . . I have acquired a man with God . . . ”
However, this is not the only possible meaning of this verb. In the story of Abraham we read:
And he [Malchitzedek] blessed Abram and said: “Blessed is Abram to God Almighty, Creator (in Hebrew koneh) of heaven and earth” (Genesis 14:19).2
Here “koneh” clearly means “Creator.” If we now put this meaning into our sentence, Eve is saying: “ . . . I have created a man with God . . . . ”.
Eve has indeed received an “acquisition” from God, but she has also participated in the creation of a new human being. Significantly, this son will become the archetypal farmer who embodies the essence of the name given to him by his mother. As the second participant in the Agricultural Revolution, he will become a man of property and possessions. Through his labor, he will also “create” crops and harvests.
Which meaning, then, is intended here – “to acquire” or “to create”?
Both meanings are compelling. Each fits naturally within the context of this sentence and both interpretations appear in Midrashic and classical commentators. Moreover, the Torah may intentionally be employing a word that encompasses both of these ideas.
This linguistic richness is characteristic of the Torah text, in that a single word or phrase may convey multiple layers of meaning.
R’ Samson Raphael Hirsch emphasizes the path that Cain is destined to take in relation to his name as an acquirer:
For [the Hebrew word] kayin is derived from kon [meaning] property . . . In bending his neck under the yoke of the effort to attain real property, his soul too becomes bowed. He gets caught by this effort. It begets subjugation, one man enslaved by the other.2
What of Cain’s brother Abel? The contrast between his naming and that of Cain’s jumps from the text. His name in Hebrew is “hevel,” which means “a breath,” “insignificance,” or “futility.” Abel appears almost as an afterthought. And sure enough, this name constitutes the very essence of his personality. Abel merits no naming ceremony. He becomes a shepherd, a vocation involving mobility and few possessions. Even his life proves brief and seemingly futile. Abel is born a nobody and dies a nobody. Why this should be so will be explored in the next chapter.
However, we have not exhausted the significance of Eve’s declaration. Look again at Eve’s words, as they are somewhat unusual. Literally, the verse reads: “I have created/acquired a man “et” (in Hebrew) God (וקָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־הֹ׳׃ ) .
In Hebrew, the word “et” (אֶת) usually serves as a grammatical marker indicating the direct object of a verb. But this makes no sense here. “A man” is the object of this sentence and not God. Eve has obviously not acquired God.
In several places in the Torah, however, the word “et” has the meaning of “with.” Hence, most Jewish commentators understand Eve as acknowledging a partnership between God and herself in the birth of her son. Rashi, citing Midrash Rabba, explains:
With YHWH. [This has the meaning] as with YHWH. [Eve was saying to Adam]: “When He created me and my husband, He created us by Himself, but in [the birth of] this [child], we are partners with Him.3
Nevertheless, there are a few commentators who appreciate that the Hebrew word “et” does not sound quite right here. The Bible might have been expected to use the pronoun “from” i.e., “I have acquired or created a man from God.” By saying “I have created a man with God,” Eve is placing herself alongside God as a co-creator. Given that “et” normally marks an object, one might even detect a subtle suggestion that she views herself as the principal actor in this process.2
R’ Hirsch, while translating the word “et” as “with” and “kanati” as “I have acquired,” also detects an element of self-exaltation in Eve’s words:
With God, i.e., with God’s assistance and co-operation I have acquired a male human being by the expenditure of my strength. So, the first enthusiasm of the first mother was a raised feeling of self-importance, and the question can arise in our minds whether this does not already show some clouding of the pure conception of motherhood. A mother standing on the pure height of consciousness of duty would have thought more of God and of the new duties and tasks which come with this gift of God, rather than proudly of her own merit.4
He continues:
A clouding of the point of view, and a disclosure of egotism and vanity which may very easily have affected the tendency of the character of the son on whose very name she imprinted the stamp of this self-esteem.
When God bestowed on woman the capacity for pregnancy and childbirth, He introduced a unique spiritual challenge into the world. Eve has carried Cain within her for nine months, and has developed physiologically and mentally with her child. She has also endured the painful delivery God decreed in Eden. It is understandable that she regards herself as an equal partner with God in her son’s creation. But this is in error. She is but an instrument in her child’s conception and birth. As the mother of all mothers, Eve already embodies this misunderstanding.5
Cain inherits this outlook. As a farmer, he too has ambivalence as to the true creator of his produce. On the one hand, he recognizes God’s existence and power. Yet he can also ask: is it not my labor that produced this harvest? Did I not transform the soil into food?
A purpose of the Torah's agricultural commandments is precisely to counter this illusion by continually reminding farmers that the land, its produce, and its fertility are ultimately dependent on God.
In sum, these opening verses suggest that both motherhood and farming contain a common spiritual danger: the temptation to forget the role of God as the ultimate Creator and to overestimate one’s own creative agency. Human beings are privileged participants in God’s work, but they are not its source.
This error of perspective will have profound consequences for Cain and will shape the unfolding drama of his life.
References
-
Samson Raphael Hirsch, The Pentateuch, Translation and Commentary, Genesis 4:1, p97. Judaica Press, United Kingdom, 1989.
-
Isaac Abarbanel comments on this verse: “It is possible that Eve said this because she thought that she had formed a man like the act of God since until now no human had been born from a human; and now she had though she had done something new in creation.” Both the Kli Yakar and the Malbim similarly detect an exaggerated sense of acquisition and ownership in her words, and that this will be reflected in the mindset of her children.
-
Rashi to Genesis 4:1. Based on Midrash Rabba 22:2.
-
Rabbi Samson Raphael Hirsch, The Pentateuch, Translation and Commentary by on Genesis 4:1, p95. Judaica Press, United Kingdom, 1989.
-
A novel idea suggests itself. Could this be an additional reason that the Torah prescribes that a woman brings a sin offering after childbirth, because of her almost inevitable misconception that she is the true creator of her child? By contrast, Rashi explains that this offering is a repentance for sinful thoughts a woman may have had during childbirth that she would avoid future pregnancies.